Some colors have their own names: blua (blue), verda (green), bruna (brown).
Others are based on the colors of specific fruit or flowers, and require the suffix -kolora:
oranĝo (orange, the fruit) -> oranĝkolora (orange, the color)
rozo (rose, the flower) -> rozkolora (pink, the color).
Ankaŭ (also / too) is placed immediately before the word it refers to. It is never placed at the end of the phrase, as is common in English.
Ankaŭ mi ludas multe = I play a lot, too. (Interpretation: Others play a lot, and I, too, play a lot.)
Mi ankaŭ ludas multe = I play a lot, too. (There are other things that I do a lot, and I also play a lot.)
Note that in Esperanto, this distinction is made by the word order, whereas in English, we make this distinction by the word we emphasize when we speak. Say the above two English sentences, emphasizing the bold-faced word each time.
The adjective form of Esperanto is Esperanta. This can either be capitalized or not based on the preference of the author.